miércoles, 18 de enero de 2017

La Santísima Virgen de Monserrate - The Blessed Virgin of Monserrate


Español ⚑

En la época en la que los visigodos eran los habitantes de nuestra querida Orihuela, sobre una de las puertas de la ciudad se veneraba la imagen conocida como María madre de Dios de la Puerta. A su lado, estaba situada la Ermita de San Julián (donde actualmente reside su santuario).
Esta imagen, según cuentan algunas antiguas leyendas fue traída por un discípulo del Apóstol Santiago el Mayor de nombre San Trifón.
Ya en la etapa histórica en la que los árabes se establecieron en nuestros dominios y poco después de que dejara de respetarse el tratado de Teodomiro por parte de los musulmanes, los habitantes de Orihuela por temor a que sus enemigos se hicieran con la imagen venerada decidieron esconderla bajo una campana en la peña oriolana.
Más tarde, durante la reconquista los oriolanos se pusieron sin descanso a la búsqueda de la imagen removiendo y recorriendo toda la sierra oriolana pero sin obtener su premio.
Pasaron los años y llegados al 1306, una campana invisible empezó a sonar allá a lo lejos en la sierra durante tres noches consecutivas.
Un pastor fue al encuentro de tal milagrosa hazaña, subió a la peña y llegó al lugar en donde sonaba con más intensidad. Allí cavó hasta encontrar una cueva y en su interior encontró una campana.
Al levantar esta se quedó mudo y se postró ante los pies de la que hoy conocemos como la Virgen de Monserrate.
Una imagen de la virgen sentada en una silla con un niño en sus brazos y un pájaro entre los dedos del niño.
La leyenda dice que alzada por dos ángeles para mostrarse a Orihuela tras haber pasado oculta durante siete siglos.
En ese lugar se edificó el actual santuario donde se venera a nuestra patrona.


English
  
At the time when the Visigoths were the inhabitants of our beloved Orihuela, on one of the gates of the town was venerated the image known as "Maria Madre de Dios de la Puerta". Next to it, was located the Hermitage of San Julián (where at the moment his sanctuary resides).
This image, according to some ancient legends was brought by a disciple of the Apostle Santiago the Major of name San Trifón.
Already in the historical stage in which the Arabs settled down in our dominions and shortly after the treaty of Teodomiro by the Muslims stopped, the habitants of Orihuela for fear that its enemies were made with the image venerated decided hide it under a bell in the Oriolana rock.
Later, during the reconquest the oriolans put without rest to the search of the image removing and crossing all the Oriolan mountain but without obtaining its prize.
The years passed and arrived in 1306, an invisible bell began to ring there in the distance in the mountains for three consecutive nights.
A shepherd went to meet this miraculous feat, went up to the rock and came to the place where it sounded with more intensity. There he dug until he found a cave and inside he found a bell.
When he got up, he was speechless and prostrated before the feet of what we now know as the Virgin of Monserrate.
An image of the virgin sitting on a chair with a child in her arms and a bird between the child's fingers.
The legend says that raised by two angels to show itself to Orihuela after having been hidden for seven centuries.
In that place was built the current sanctuary where our patron saint is venerated.



La Armengola

Español ⚑

Cuenta la leyenda que allá por principios del siglo XIII, la ciudad de Orihuela estaba invadida por musulmanes. En el castillo de esta ciudad, vivía el alcaide Benzaddon con su familia. Hermenegilda-Eugenia, alias «La Armengola», era la nodriza de los hijos de Benzaddon, por este motivo ella tenía acceso libre al Castillo de Orihuela. Un día, los mudéjares locales se reunieron con los del Reino de Murcia para asesinar a los cristianos residentes en la mozarabía del Arrabal Roig. Se concretó que dicha matanza se llevaría a cabo el 16 de julio. La Armengola era cristiana, pero Benzaddon le contó sus planes para que fuera a refugiarse al castillo junto con su familia.
La Armengola decidió advertir de los planes del alcaide al pueblo cristiano de la masacre que iba a cometer. Así pues, en la noche del 16 de julio disfrazó a dos robustos jóvenes llamados Aruns y Ruidoms para que parecieran sus hijas. De este modo, llegaron al castillo y entraron, emprendiendo a cuchillazos contra todos los que se encontraban por el camino hasta llegar a Benzaddon. Al asesinarle, tomaron el castillo. Al ser al día siguiente el de las Santas Justas y Rufina, patronas de Orihuela, se colocaron dos luceros en el castillo en su honor, y también para avisar al pueblo oriolano de que era libre.
Al día siguiente, 17 de julio, Jaime I de Aragón terminaría por echar a los musulmanes de Orihuela.
Desde entonces, el 17 de julio es el día en el que se conmemora la hazaña de esta mujer guerrera y de la Reconquista de Orihuela.


English

Legend has it that back in the early thirteenth century, the town of Orihuela was invaded by Muslims. In the castle of this town lived the warden Benzaddon with his family. Hermenegilda-Eugenia, alias "The Armengola", was the nurse of the children of Benzaddon, for that reason she had free access to the Castle of Orihuela. One day, the local Mudejar people met with those of the Kingdom of Murcia to assassinate Christians living in the mozarabia of Arrabal Roig. It was specified that the massacre would take place on 16 July. The Armengola was Christian, but Benzaddon told her his plans to take refuge with the family along with his family. 
The Armengola decided to warn of the plans of the warden to the Christian town of the massacre that was going to commit. So on the night of July 16 she disguised two sturdy young men named Aruns and Ruidoms to look like their daughters. In this way, they came to the castle and entered, jabbing at all those who were on the road until they reached Benzaddon. When they murdered him, they took the castle. On the following day, that of the Santas Justas and Rufina, patrons of Orihuela, two stars were placed in the castle in their honor, and also to warn the Oriolan people that it was free. 
The next day, July 17, Jaime I of Aragon would finish by throwing the Muslims of Orihuela. 
Since then, July 17 is the day that commemorates the feat of this warrior woman and the Reconquest of Orihuela.


El Suicida - The Suicide

Español ⚑ 

Un fraile de un convento de Orihuela  tras sentirse tentado por los placeres de la carne subió a la montaña para pedir a Dios que le ayudara a vencer tal tentación.
Una vez que llegó al lugar, las imágenes sexuales que lo torturaban volvieron a repetirse y desoyendo la voz de Dios que empezaba a sonar en su interior pero que era incapaz de escuchar y sintiéndose abrigado por los cielos que parecía poder alcanzar con los dedos de la mano no vió otra salida que la de despeñarse.
El hombre se dejó caer al vacío y todo habría terminado en ese momento si la mano de Dios no hubiese intervenido ya que envió a dos de sus mejores ángeles para que detuvieran la caída del hombre.
Poco más tarde aparecieron en la cima del risco escarpado desde donde el fraile saltó una cruz de madera. Y otra más abajo que apareció en el lugar exacto en donde los ángeles lo depositaron para que no sufriera ningún daño.
Varios años después, el fraile murió de muerte natural y fue enterrado a los pies de la segunda cruz.


 English ⚑ 

A friar from a convent of Orihuela after being tempted by the pleasures of the flesh went up to the mountain to ask God to help him overcome such temptation. 
Once he arrived at the place, the sexual images that tortured him repeated again and ignored the voice of God that began to sound inside him but that he was unable to hear and feeling warm in the skies that he seemed to be able to reach with the fingers of the hand saw no other way out than to take off. 
The man let himself fall into the void, and it would all be over if the hand of God had not intervened since he sent two of his best angels to stop the fall of man.
A little later they appeared at the top of the steep cliff from where the friar jumped a wooden cross. And another below that appeared in the exact place where the angels deposited it so that it did not suffer any damage. 
Several years later, the friar died of natural death and was buried at the foot of the second cross.




El Canto Foral - The Foral Corner

Español ⚑

En nuestra tierra existe una leyenda que conocemos por gracia del obispo de León D. Luis Almarcha.
Durante el sitio que Pedro el Cruel mantuvo a Orihuela en la guerra de los dos Pedros, envió a un emisario a parlamentar con el objetivo de conseguir nuestra rendición.
Los oriolanos, sin fiarse aún del enviado por su enemigo le vendaron los ojos y lo metieron en el canto foral que está situado detrás de la calle de arriba muy cerca del Colegio Santo Domingo.
Los huecos de la piedra horadada estaban tapados con tupidas cortinas. Y al quitarle la venda al emisario este creyó que lo habían hecho prisionero y dejado a solas en el interior de una mazmorra.
Indignado se puso a gritar a los cuatro vientos que su señor lo vengaría ante aquel insulto.
Entonces los oriolanos descorrieron todas las cortinas y le mostraron el esplendor de toda la comarca.
El castellano, se sintió entonces mucho más molesto y a la pregunta de cual era el nuevo motivo de su indignación este respondió:

- Porque vuestro canto foral tiene un balcón más hermoso que todos los de mi reino y esta verdad deberé comunicarla a mi señor aún a riesgo de sufrir su enfado.

El Señor de Orihuela se quedó un instante pensativo y respondió:

- Decidle a vuestro rey que mientras quede en Orihuela una espada sin romper no pisará jamás este balcón.

Una vez que la ciudad fue vencida, el rey quiso añadir a su escudo lo de "vuestras espadas siempre han prevalecido" y respetando el juramento de los oriolanos se comprometió a no pisar el balcón añadiendo que "su nombre de Foral será recuerdo del Fuero privilegiado que doy a Orihuela...






English ⚑


In our land there is a legend that we know by the grace of the bishop of Leon D. Luis Almarcha. 
During the site that Pedro the Cruel maintained to Orihuela in the war of the two Pedros, sent an emissary to parliamentar with the objective of obtaining our surrender.
Oriolans, without even trusting the one sent by his enemy, blindfolded him and put him in the foral that is located behind the street above very close to the Santo Domingo School.
The hollows of the pierced stone were covered with thick curtains. And when he took the band to the emissary, he believed that he had been taken prisoner and left alone in a dungeon. 
Outraged he shouted to the four winds that his lord would avenge him at that insult. 
Then, Oriolans uncorked all the curtains and showed the splendor of the whole region. 
The Castilian, was then much more annoyed and the question of what was the new reason for his indignation this replied:

-"Because your charter has a more beautiful balcony than all of my kingdom, and this truth I must convey to my lord even at the risk of suffering his anger."

The Lord of Orihuela thought for a moment and replied:

-"Tell your king that while there is an unbroken sword in Orihuela, he will never step on this balcony."

Once the town was defeated, the king wanted to add to his shield the "your swords have always prevailed" and respecting the oath of the Oriolans promised not to step on the balcony adding that "his name of Foral will be a reminder of the privileged Jurisdiction That I give to Orihuela ...



miércoles, 11 de enero de 2017

El Caimán del Patriarca - The Patriarch's Caiman

Español ⚑

La leyenda, cuenta que un dragón amenazaba a los valencianos que incautos se acercaban al río Túria sin prevención, los habitantes que se aproximaban a las orillas, eran temerosos de ser mutilados -cuando no comidos- por las fauces de la bestia. Un día un joven, armado con su astucia, se enfrentó al dragón con una lanza y un traje realizado de espejos. El dragón, unos dicen que por la luminosidad del traje y otros por que al verse contemplado con horror, se paralizó, dando tiempo al héroe de asestar un lanzazo a la bestia causándole la muerte.


English ⚑

Legend has it that a dragon threatened the Valencians who unsuspectingly approached the river Turia without prevention, the inhabitants who approached the banks, were afraid of being mutilated - when not eaten - by the jaws of the beast. One day a young man, armed with his cunning, confronted the dragon with a spear and a costume made of mirrors. The dragon, some say that because of the brightness of the suit and others because when looked at with horror, it paralyzed, giving the hero time to throw a spear to the beast causing him death.